O nas. Czym się zajmujemy?

 

nagrania lektorskieNagrania lektorskie (Voice Over)
Specjalizujemy się w nagraniach lektorskich. Dysponujemy znakomitymi głosami lektorskimi w naszym banku głosów, króre można usłyszeć praktycznie wszędzie. Używane są między innymi przy tworzeniu polskich wersji językowych produkcji filmowych, spotów reklamowych, audiobooków, materiałów edukacyjncyh, audiodeskrypcji, komunikatów automatycznej obsługi telefonicznej (IVR), gier komputerowych, audioprzewodników i wielu innych.

bank głosówMontaż dźwięku i postprodukcja
Studio jest wyposażone nowoczesną montażownię opartą o system PROTOOLS HD z oprogramowaniem i przetwornikami analogowo-cyfrowymi najwyższej klasy. Finalne zgranie dźwięku w doskonałej jakości zapewniają hi-endowe urządzenia masteringowe.

studio nagrańNapisy filmowe
Znakomita większość filmów oprócz polskiej wersji językowej z lektorem oferuje także wersję z napisami. Wyposażyliśmy studio nagrań w stanowisko do tworzenia napisów filmowych. Tworzymy je w dowolnej wersji językowej. Mogą być zapisane bezpośrednio na klatkach filmu lub w postaci osobnego pliku *SRT.

studio nagrańEfekty synchroniczne (efekty specjalne)
Dysponujemy dostępem do ogromnej biblioteki dźwiękowych efektów specjalnych, których możemy użyć podczas tworzenia warstw dźwiękowych w filmie lub reklamie. Stworzenie kreatywnych odgłosów to sztuka, ale w studio z pewnością odtworzymy każdy najdrobniejszy szczegół.
studio nagrań krakówMiks nagrań
Arystoteles powiedział, że całość to więcej niż tylko suma części. Hołdujemy temu przekonaniu, ponieważ odnosi się także do naszej pracy z dźwiękiem. Stworzenie miksu wymaga czegoś więcej, niż nałożenia wielu śladów na siebie i ustawień proporcji. U nas znajdziesz to coś.

bank głosówNagrania ADR...gdy dźwięk na planie zawiedzie
Kochamy filmy, a szczególnie dobry dźwięk w filmie czy reklamie. Czasami zdarza się jednak, że dźwięk na planie filmowym w pewnych miejscach zabrzmi źle. Ale tutaj z pomocą przychodzi nasze studio, w którym możemy dograć pojedyncze słowa czy sceny, tworząc nawet kilkadziesiąt ujęć, które dopasujemy do filmu perfekcyjnie.

nagrania lektorskieTłumaczenia filmowe
Nasze tłumaczenia to nie tylko przekład tekstu 'jeden do jednego'. Działamy zupełnie inaczej niż biura tłumaczeń, bo wiemy, że tekst mówiony, to co innego niż pisany. Z tego powodu nasi tłumacze pracują nad właściwym przekazem i niejedokrotnie nad dopracowaniem długości tłumaczenia, np. do filmu. Każdy tekst jest dodatkowo sprawdzany przed nagraniem przez native speaker'a.

Masz pytanie?
phone  535 90 90 60
mailTen adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie obsługi JavaScript.